Découvrir Yapla

SOUVENIR DU GÉNÉRAL PATTON - NEHOU (NORMANDIE)

IMMERSION 44 - CAMP PATTON - NEHOU (NORMANDIE)

Faire un don

Pourquoi nous soutenir ?

Why support us?

Nous avons entrepris l'organisation d'une manifestation d’envergure les 06 et 07 juillet 2024 à Néhou dans le cadre des commémorations du 80ème anniversaire du débarquement afin de rendre hommage aux combattants de la 3ème armée US et au Général PATTON arrivés secrètement en Normandie le 06 juillet 1944.

As part of the commemoration of the 80th anniversary of D-Day, we are organizing a major event in Nehou on July 06 and 07, 2024, to pay tribute to the soldiers of the 3rd US Army and General PATTON, who secretly arrived in Normandy on July 06, 1944.

La date de cette manifestation représente l'arrivée des troupes américaines à NEHOU et permet à la population et aux voyageurs d'assister à d'autres événements commémoratifs que ceux organisés au mois de juin.

The date of this event represents the arrival of American troops in NEHOU, and gives the public and travelers the opportunity to attend commemorative events other than those organized in June.

Notre projet est de faire (re)découvrir ce lieu historique situé à Néhou, ville où le Général PATTON a séjourné secrètement pour y préparer l'opération COBRA (La Percée d'Avranches). Mme Helen PATTON, sa petite-fille, habitante de la commune nous honorera de sa présence lors des 2 jours de festivités.

Our project is to (re)discover this historic site in Nehou, where General PATTON secretly stayed to prepare Operation COBRA (La Percée d'Avranches). Mrs. Helen PATTON, his granddaughter, a local resident, will honour us with her presence during the 2 days of festivities.

Sur le site, composé d'un vaste espace de verdure, nous envisageons de reconstituer un campement militaire dans le champ de pommiers. Nous présenterons, entre autres, au public des véhicules d'époques, du matériel de téléphonie, du matériel médical... Nous souhaitons donner un intérêt pédagogique à ce projet en ciblant certaines activités où le jeune public pourra manipuler le matériel d’époque. Nous mettrons à l'honneur le Général PATTON par le biais d'une exposition exclusive animé par Mme Helen PATTON présentant certains de ses objets personnels. Une mise en scène de la vie civile des habitants sera présentée avec la reconstruction d'une façade de maison, la présence de véhicules des années 40 et l’exposition d'objets militaires dont l’usage a été détourné pour devenir des objets pratiques du quotidien des Français en temps de guerre.

On the site, consisting of a vast area of greenery, we plan to reconstitute a military camp in the apple field. Among other things, we'll be presenting the public with period vehicles, telephone equipment, medical equipment, etc. We hope to give this project a pedagogical dimension by targeting certain activities where young people can handle period equipment. We'll be honoring General PATTON through an exclusive exhibition hosted by Mrs. Helen PATTON, featuring some of his personal items. The civilian life of the local inhabitants will be staged, with the reconstruction of a house facade, the presence of vehicles from the 40s and the display of military objects whose use has been diverted to become practical everyday objects for the French in wartime.

Pour pousser l’immersion des visiteurs, une trentaine de bénévoles revêtirons une tenue civile d'époque dans une ambiance guinguette ; ainsi le public pourra s’imaginer, le temps d'une visite, la vie des militaires et civils à cette époque.

To further immerse visitors, some thirty volunteers will be dressing up in period civilian clothing in a guinguette atmosphere, so that visitors can imagine, for the duration of a visit, the life of soldiers and civilians at the time.

Nous aimerions que des groupes de musique animent les pique-niques géants du midi et les autres activités au cours de la journée. Nous souhaiterions également la réalisation d'un cinéma en plein air le samedi soir. Nos ressources associatives ne nous permettent malheureusement pas aujourd'hui de pouvoir financer toutes ces activités. Nous souhaitons que ce beau et ambitieux projet soit également le votre. C’est seulement grâce à votre soutien que nous pourrons le rendre possible.

We'd like to have live bands to liven up the giant picnics at lunchtime and other activities throughout the day.
We'd also like to stage an open-air cinema on Saturday evenings.Unfortunately, our associative resources do not currently allow us to finance all these activities.We hope that this beautiful and ambitious project will also be yours.It's only with your support that we can make it possible.

Les bénévoles et les moyens techniques commencent à se mobiliser pour construire ensemble ce beau projet qui mettra en valeur notre Territoire. Votre soutien permettra de le concrétiser pour mettre en valaur le côté historique et de mémoire qui nous tient à cœur pour commémorer le 80ème anniversaire du débarquement.

Volunteers and technical resources are beginning to mobilize to build together this beautiful project that will showcase our Territory. Your support will make it possible to bring to life the historical and remembrance aspects that are so important to us as we commemorate the 80th anniversary of D-Day.

Nos réseaux :

Our networks :

https://www.facebook.com/associationsouvenirgeneralpatton

https://www.instagram.com/souvenir_patton_nehou

Contact : immersion44@laposte.net

...............................................................................................................

Icône validation Icône mastercard Icône visa

Plateforme de paiement sécurisée

Vous pouvez renseigner vos informations bancaires sans crainte.
Grâce au cryptage SSL des données bancaires, vous êtes assurés de la fiabilité de vos transactions sur Yapla.